Usuário:Destill

From TradWiki 2.0
Jump to navigation Jump to search

Sou o Daniel Estill criador e coordenador da TradWiki.

Atuo no mercado desde 1992 e na academia desde 2010, traduzo textos especializados para clientes diretos e agências internacionais, e livros de ficção e não ficção para algumas importantes editoras brasileiras. Defendi minha tese de doutorado em 2017, sobre globalização, tecnologia e tradução, que está disponível no banco de teses da PUC-Rio. O título é: De artesanato a indústria – a tradução globalizada.

Criei a TradWiki em 2013 como um espaço para a colaboração entre tradutores e pesquisadores interessados na convergência, compartilhamento de saberes para construção do conhecimento sobre tradução.

Conheça mais sobre mim:


Rascunhos e experimentos[edit source]


Avaliação, orçamento e proposta: roteiro[edit source]

  • Organização dos arquivos
    • Pastas
      • .../Nome do Cliente - Abreviação (no caso, NdC)
        • MM-AAA - NdC
          • Id projeto
            • Originais
            • Traduções
            • Referências
            • Instruções
  • Avaliação do Projeto
    • Assunto
      • Avaliação terminológica inicial
      • Avaliação da complexidade (Considerar se vale traduzir um trechinho para estimar a produtividade, pal./hora)
      • Características
        • Terminologia especializada, área(s)
        • Conversão de números e unidades
        • Siglas e abreviações
        • Gráficos, tabelas, figuras traduzíveis, coerência com o texto
        • Referências bibliográficas
        • Nomes de produtos e marcas registradas
        • Referências/citações a leis, normas, patentes que podem já ter tradução
    • Tipo de texto
      • Manual de instruções
      • Artigo científico: especializado/divulgação
      • Especificações técnicas
      • Marketing
      • Treinamento
      • Brochuras de apresentação: descrição, especificações, marketing
      • Certificados, documentação legal: meio-ambiente, ressalvas, acordos com usuário (EULA)
      • Estudos de caso: negócios, finanças, aplicação de produtos
    • Função
    • Público alvo
    • Uso do texto
    • Volume
      • Contagem de palavras
      • análise dos arquivos na CAT tool
    • Avaliação de tarefas adicionais
    • Estimativa de tempo e prazo (custo de produção)
    • Estimativa de preço: para o cliente
  • Proposta/contrato
    • Dados do cliente
      • Dados gerais da empresa: Razão Social, endereço, cnpj
      • Responsável pelo trabalho - Nome, telefone, email
    • Breve descrição do projeto e suas tarefas
    • Prazo
    • Preço
    • Condições de pagamento, conforme combinado previamente - NF, invoice, depósito em conta...
    • Assinatura/email de confirmação
  • Produção
    • Acompanhamento da produção/produtividade: planilhas de controle
    • Tradução
    • Revisão
    • Quality check
    • Corretor ortográfico
    • Geração dos arquivos finais
    • Envio para o cliente e confirmação, junto com invoice/NF e dados para pagamento
  • Controle do prazo do pagamento
  • Conclusão: dinheiro na conta